19 октября, 2021

Frant.me

Информационный портал Кузбасса

Почему Западная Фландрия считается оплотом диалектов: 4 вывода из Великого диалекта

Для тех, кто еще слышит гром в Кельне: «Плыви сквозь укусы» Это значит столько же, сколько «партийное строительство». Выражение находится в верхней части списка слов, которым хотят и дальше дорожить более 12 000 участников Великого Фландрийского диалектного теста. В этом списке также есть другие слова на западно-фламандском языке. классика вроде: кобыла (бутерброд) и Джек, Ник, Гас, Ницца (разряжает да и нет).

1. Западная Фландрия выше

В списке идет «Западная Фландрия», что вполне логично. Почти половина людей, прошедших тест, также были из этой провинции. По словам исследователей, это в основном показывает, что диалект в этом регионе все еще жив. Это также можно объяснить историческими терминами, – говорит Анн-Софи Гислен, лингвист голландского отделения Департамента лингвистики UGent. Я работал над диалектным тестированием с тремя другими одноклассниками и тоже писал вместе Атлас диалекта Фландрии. «Западная Фландрия – это район, который долгое время не был городским или промышленным, поэтому в нем поселилось меньше людей из-за границы», – говорит Гислин. «Это означает меньшее количество языковых или диалектных контактов, так что уменьшается потребность в общепринятом сленге».

2. Женщины менее впечатлены

Еще один удивительный факт в результатах теста: у женщин больше возражений против акцента, чем у мужчин. Они знают и используют это меньше, чем мужчины, и с большей вероятностью сочтут это маргинальным, когда услышат, как дети говорят об этом. Им также менее приятно слышать акцент на телевидении и в музыке, чем мужчинам. Гизелен: «Мы уже видели это в международных исследованиях. Акцент часто ассоциируется с грубостью, которая больше нравится мужчинам. Поэтому отцы склонны настаивать на« чистом »языке больше со своими дочерьми, чем со своими сыновьями. На диалекте мужчины иногда думают, что могут больше подчеркнуть свою мужественность. На основании наших данных мы также отмечаем, что этот образец явно сохраняется и сегодня ».

3. На тон ниже

Но есть и менее приятные новости для любителей диалектов: на диалекте говорят меньше. 93% опрошенных говорят, что по-прежнему хорошо понимают диалект. Но только 74 процента заявили, что говорят на диалекте муниципалитета, в котором он хорошо вырос. И только 55% говорят, что часто говорят на этом диалекте.

Меньшее количество участников указали, что они понимают диалект и говорят на нем. Исследователи говорят, что у этой потери тонуса есть несколько причин. В частности, в 1960–1980-х годах школы начали распространять «чистый фламандский» среди учащихся всех социальных слоев, а лингвистические пуристы выступали за введение стандартного голландского языка. Потому что, по их мнению, это был язык, который поможет вам двигаться вперед в жизни. В результате многие фламандцы спонтанно стали ассоциировать диалект с необразованностью и цивилизованностью. Так родители стали все больше и больше воспитывать своих детей на этом литературном языке.

4. Молодежь не отчуждена

На диалектах говорят меньше, но молодые люди, похоже, ненавидят их не больше, чем старики. Хотя смотрят на это иначе. Хотя старшее поколение по-прежнему считает диалект своим родным языком, языком, используемым в частной жизни, они считают нормальным для читателей новостей использовать, скажем, стандартный голландский язык, и то же самое верно и для молодых людей. Молодое поколение все больше и больше воспитывает своих детей на диалекте, потому что они не хотят подвергать опасности свою школу и возможности карьерного роста, но у них меньше проблем со слушанием диалекта по радио, телевидению или в общественных местах. «Если диалект или промежуточный язык способствует оригинальности ведущего или певца, то, по мнению Янга, это должно быть возможно», – говорит Гислен.

Трое из четырех молодых фламандцев считают, что они все еще слышат, откуда кто-то идет. Они четко узнают западно-фламандский Wannes Cappelle или Антверпен Slongs Dievanongs. Хотя это различие стирается, – говорит Гизелен. «Люди старше 65 лет все еще могут слышать, приехал ли кто-то из Остенде или Кортрейка, из Антверпена или Мехелена, из Гента или Алста. Лица младше 35 лет слышат только разницу между Западным Фламандцем, Антверпеном, Лимбургом или Гентом.

Почти во всех провинциях наблюдается утрата диалекта, хотя и не везде с одинаковой скоростью. Как уже упоминалось, Западная Фландрия остается самой яркой диалектной цитаделью. И там молодые люди, кажется, более устойчивы к диалекту, чем в других провинциях. Гизелен: “Например: слово обнимать (в единственном числе) Это встречается как на западном, так и на восточном фламандском языках. Но оказывается, что западно-фламандская молодежь лучше, чем восточно-фламандская молодежь знает значение ».

Но что доставило исследователям больше всего удовольствия, так это то, что участники теста автоматически отправляли им сообщения после того, как они его завершили. «Многим людям это действительно понравилось. Для нас это знак того, что интерес к этим диалектам все еще очень высок».

Атлас диалекта Фландрии Авторы: Йохан Де Калуве, Вероник Де Тьер, Анн-Софи Гизелен и Роксана Ванденберге Автор: Ланноо.

READ  Элла Лаерс принимает участие в собственном шоу в Studio Brussel | шоу-бизнес